Radio po angielsku – rozmowa o opłatach stałych, których nie obetniesz ⚡
- William Slivinsky

- 1 wrz 2025
- 2 minut(y) czytania
Radio po angielsku to jedna z najskuteczniejszych metod nauki języka – jeśli chcesz dowiedzieć się, dlaczego i jak najlepiej z niego korzystać, zajrzyj do jak korzystać z radia po angielsku.

W tym wpisie zapraszam Cię do rozmowy o samochodach elektrycznych – temacie nowoczesnym i uniwersalnym, idealnym do ćwiczenia słownictwa, zwrotów i rozumienia różnych akcentów. To przykład, jak radio po angielsku może stać się Twoją najlepszą lekcją języka – naturalną, ciekawą i przydatną od razu w codziennych sytuacjach.
🎧 Radio po Angielsku Etap 1 – odsłuchaj materiał w oryginale
Poniżej znajdziesz przygotowany materiał z YouTube: audio w całości po angielsku z napisami.👉 Twoim pierwszym zadaniem jest odsłuchać go przynajmniej raz, bez tłumaczenia, żeby osłuchać się z naturalnym brzmieniem języka.
W kolejnym etapie przejdziemy do niedosłownego tłumaczenia, które pomoże Ci zrozumieć kontekst i zapamiętać frazy w sposób naturalny – bez zakuwania.
Etap 2 – niedosłowne tłumaczenie
W tym kroku nie uczymy się na pamięć. Czytaj tłumaczenie, a następnie blenduj je z odsłuchem oryginału kilkukrotnie, zanim przejdziesz do shadowingu. Dzięki temu rozumiesz kontekst, a nie tylko słowa.
Oryginał (fragment audio):My standing charges are a very large part of my annual electricity and gas charges. So if you're trying really hard to cut down on your usage, that's something you can't cut down on. I avoid having the heating on too much of the day. I've done all the things to cut down, but I can't cut down the standing charges.
Niedosłowne tłumaczenie:U mnie opłaty stałe („standing charges”) to bardzo duża część rocznych rachunków za prąd i gaz. Nawet kiedy naprawdę starasz się ciąć zużycie, tego elementu po prostu nie da się obniżyć. Staram się, żeby ogrzewanie nie chodziło przez większość dnia. Zrobiłem wszystko, co się da, żeby zmniejszyć zużycie, ale na opłatę stałą nie mam wpływu.
Oryginał (fragment audio):I think about one third of my annual bills based on the figures that they're giving me, uh, are about standing charges. I think maybe more than a third actually. That's, um. You know, totally ridiculous ' cause I can't do anything about that.
Niedosłowne tłumaczenie: Myślę że, z obliczeń, które mi podają, wychodzi, mniej więcej, że jedna trzecia moich rocznych rachunków — a może nawet więcej — to właśnie opłaty stałe. To jest po prostu absurdalne, bo nic nie mogę z tym zrobić.
👉 Po tym etapie jesteś gotowy, żeby przejść do shadowingu, czyli aktywnego powtarzania fragmentów nagrania i ćwiczenia intonacji oraz rytmu.

Komentarze